Idioms Lesson 2
Aug 16th, 2007 by Frank
- Het begint er nu op te lijken.
Het wordt mooi. - Gezelligheid kent geen tijd.
Als het gezellig is, vergeet je de tijd. - Het ijs is gebroken.
Ze zijn niet verlegen of bang meer voor elkaar. - Hij is snel op zijn teentjes gestrapt.
Hij is gauw beledigd. - Dit werk is tot in de puntjes verzorgd.
Dit werk ziet er keurig uit! - De bom is gebarsten.
Ze konden hun woede niet langer inhouden. - We deden wat we konden.
We deden al het mogelijke. - Wist ik het maar…
Ik wou dat ik het wist, maar ik weet het niet. - Hij is met zijn neus in de boter gevallen.
Hij heeft ergens geluk mee gehad. - Hij is op zijn stuk blijven staan.
Hij heeft zijn eigen wil doorgezet. - Wie zich aan een ander spiegelt, spiegelt zich zacht.
Het is verstandig om te leren van andermans ongeluk. - Wel heb je ooit!
Uitroep van verbazing. - Een vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn streken.
Ook al is hij nu oud, hij doet nog steeds gekke dingen. - Het gaat niet om de knikkers, maar om het spel.
Winnen is niet belangrijk, als het spel maar leuk is. - Men moet het ijzer smeden als het heet is.
Grijp op tijd je kants! - Prijs de dag niet, voordat het avond is.
Je moet niet te vroeg juichen, je weet niet wat er nog gebeuren kan. - Gooi geen oude schoenen weg, voordat je nieuwe hebt.
Dank niet te snel oud materiaal af. - Als de kat van huis is, dansen de muizen.
Als er geen toezicht is, gaan de leerlingen of werknemers hun eigen gang. - Wat de boer niet kent, dat eet hij niet.
Iets waar je geen ervaring mee hebt, vind je raar. - Je moet geen slapende honden wakker maken.
Je moet niet de aandacht vestigen op iets wat anderen maar beter niet kunnen weten. - Al doende leert men.
Als je ergens mee bezig bent gaat het door ervaring steeds beter. - Een gegeven paard mag men niet in de bek zien.
Je mag niet ontevreden zijn met iets wat je hebt gekregen.



WHERE CAN I GET THE MP3 DOWNLOAD?
Sorry Joan, there is no MP3 for idioms at this moment.
These are great, but I agree….
An English translation would be fantastic!
Thank you!
Denise
Allest bedankt voor uw harde werk,u hebt goed gedaan.Kunt u wellicht meer idioms in deze website posten?Ik wil graag om meer idioms te leren.Alvast bedankt.Groetjes!!
Het begint er nu op te lijken. It is starting to look good (as in: the foundation of something has been laid).
Gezelligheid kent geen tijd. Time flies when you’re having fun.
Het ijs is gebroken. The ice has been broken.
Hij is snel op zijn teentjes gestrapt. Spelling error! This should be: Hij is snel op zijn teentjes getrapt. He easily loses his temper. Literally: his toes are quickly (easily) stepped on.
Dit werk is tot in de puntjes verzorgd. This piece of work has been done carefully and perfectly.
De bom is gebarsten. The secret has been uncovered. Can also mean: The long suppressed feelings have (or the expected danger has) finally been expressed.
We deden wat we konden. We did all we could.
Wist ik het maar… If only I knew…
Hij is met zijn neus in de boter gevallen. He has had a stroke of luck.
Hij is op zijn stuk blijven staan. He put his foot down.
Wie zich aan een ander spiegelt, spiegelt zich zacht. Learn wisdom by the follies of others.
Wel heb je ooit! Oy vey!
Een vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn streken. Literally: a fox does lose its hair, but not its tricks. Someone who gets older looks different, but their character stays the same.
Het gaat niet om de knikkers, maar om het spel. Taking part is more important than winning.
Men moet het ijzer smeden als het heet is. Spelling error in the translation! This should be ‘grijp je kans!’. Do not pass up an opportunity!
Prijs de dag niet, voordat het avond is. Do not speak to soon. Do not rejoice until you are certain nothing bad can happen anymore.
Gooi geen oude schoenen weg, voordat je nieuwe hebt. Literally: do not discard old shoes until you have new ones. Do not get rid of something (prematurely) before you have found a replacement.
Als de kat van huis is, dansen de muizen. When the cat is away, the mice will play
Wat de boer niet kent, dat eet hij niet. Literally: a farmer doesn’t eat what he doesn’t know. It means that you distrust new things.
Je moet geen slapende honden wakker maken. Let sleeping dogs lie
Al doende leert men. Practice makes perfect.
Een gegeven paard mag men niet in de bek zien. Don’t look a gift horse in the mouth